2012年03月08日

今日3月8日は「三八婦女節」です。

今日3月8日は「三八婦女節」→国際婦人デーです。

日本ではあまり行事がないのですが、中国ではとても大事な記念日です。女性は半日休みで各地でいろんなイベントが行われています。

起源は1904年3月8日にアメリカ合衆国のニューヨークで、女性労働者が婦人参政権を要求してデモを起こした。これを受けドイツの社会主義者・クララ・ツェトキンが、1910年にコペンハーゲンで行なわれた国際社会主義者会議で「女性の政治的自由と平等のためにたたかう」記念の日とするよう提唱したことから始まった。(wikipediaによる)

三八婦女節
posted by Jack Lee at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2012年03月06日

「新浪微博」の人気話題は‥

今日、「新浪微博」→中国版Twitterの人気話題は「アメリカの調査機関によると、世界でもっともマナーが悪い観光客はアメリカ人で、中国人は2位です。」

これに対して「えー!中国人は一位じゃないの」という皮肉なコメントが多いようです。引用:

◆一句话,丢脸丢到国外去了。
◆凭什么美国第一!我觉得中国应该是第一而且遥遥领先的,这世界  怎么了。
◆最差是正常的啊。

など、七百万以上のコメントが寄せられたようです。

さて、以下の中国語を日本語に訳してください。(興味のある方は是非)

1随地大小便  
2随地吐痰
3随团时缺乏时间观念
4污言秽语打架斗殴
5在文物上乱写乱画
6随地扔垃圾
7大声喧哗或讲电话
8践踏草坪乱采花草
9用酒店毛巾擦鞋
10不守秩序胡乱插队
posted by Jack Lee at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2012年03月05日

3月5日は中国の「学雷锋纪念日」です。

今日3月5日は、中国の「学雷锋纪念日」→「雷锋に学ぶ記念日」です。懐かしいな。

雷锋とは中国の教科書に紹介されている人物です。

共産主義中国以前、小作農の息子だった雷峰は孤児として育つことになります。辛酸をなめる貧しい生活の中で育った雷峰はやがて共産軍の兵士となります。雷峰は自分が味わったひもじい思いを忘れることなく、人々を貧しさから救おうと心に誓い、質素倹約を旨とし、人々を救おうとします。貯金や給料を災害救助に寄付したり、配給された食糧を困っている人々に分け与えたり、自己犠牲的な精神で個人レベルでできる最大限の支援をした篤志家です。

1962年に22歳で他界します(倒れた電柱の下敷きになったらしい)が、後に「雷峰に学ぼう」という運動が巻き起こり、その名を中国全土に知らしめることになります。雷峰の善行にあやかって、多くの子供達が街の掃除や、重い荷物を持つ人の手伝いなどをするようになった。

日本では知っている人はほとんどいないと思いますが、逆に中国では知らない人はいないと言っても過言ではないほどの有名人です。

政治道具として利用された一面もあるが、現代中国においては、自己を犠牲にして人を助けようとする精神や、物を大切にしようと心がける精神は大いに学ばねばならないことです。むしろ、こんな時代だからこそ、必要ではないでしょうかと私も賛同です。

雷锋
posted by Jack Lee at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2012年03月04日

今日の授業は終わりました。

今日の授業は終わりました。生徒は皆そこそこできるんで、教室の中に中国語が飛び交っていました。理想的な雰囲気ですね。

今日の感想:少しづつ「筋トレ」方式の成果が出てきてます。
「筋トレ」方式は謂わば瞬間記憶力を高める訓練です。例えば:

「请你转告小王,明天下午3点给我打个电话,我有事找他。」を聞いてすぐ中国語で復唱する。
単語が全部分かっていても意外とすぐ忘れちゃう。

「王くんに明日午後3時に私に電話してと伝えてください。彼に用事があるんだ。」日本語でしたら恐らくすぐには忘れないよね。

どうすればいいでしょう?「筋トレ」だ!腹筋を鍛えるのに同じ動作の繰り返しをするしかないと思います。語学筋も一緒かな。
posted by Jack Lee at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

一か月ぶりに土曜日クラスのレッスンが再開しました。

昨日、一か月ぶりに土曜日クラスのレッスンが再開しました。生徒は4人です。授業の流れで「こんな会話っていつ使うのかよ」というコーナーがあります。因みに昨日の会話はこうです。

男学生【赵楠,好些日子没见了,最近您过得怎么样啊?】
女学生【嗯,我最近过得开心极了!】
男学生【真的,那没有我们,你也不会觉得寂寞吧!】
女学生【对啊,人要往前看嘛!往钱看!!】

日本語訳は↓↓

男子生徒「ジンタンさん、久しぶりですね。最近はどう?」
女子生徒「そうね、この頃は凄く楽しいよ」
男子生徒「本当!じゃ、僕らが居なくても寂しくないですね」
女子生徒「まね、何事も前向きじゃないとね。
         やっぱ詰まる所は金だよ!!」
posted by Jack Lee at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2011年05月21日

「小路」の発表会

「小路」というのはじゃるか中国語アカデミーで勉強している生徒達が自ら立ち上げた中国語の劇団です。

授業の他に劇団の練習に参加し、なるべく中国語を多く使うのが劇団の目的です。劇団と言っても演技を追求することではなく、学習者誰でも気軽に参加できるサークルです。

最近、皆さんが練習している内容はアニメ「ドラえもん」の中国語吹き替えです。

一月の練習に亘って、5月17日に「楼蘭朗読会」というイベントの場を借りて発表していました。この発表は二回目となりましたが、今後も引き続き頑張っていこうと劇団の皆さんが笑顔で宣言しました。

因みに団員募集中です!






posted by Jack Lee at 16:43| Comment(3) | TrackBack(0) | 日記

2011年05月14日

北海道の生活振りを発信します。

5月13日朝、北海道札幌の中央卸市場でリポートをしました。

Power of Hokkaido」プロジェクトの一環です。北海道各地の生活振りを海外に発信して、より正確な情報を国外の皆さんに伝えます。

英語、韓国語、中国語などの多言語のコンテンツをインターネットを通じて配信していますので、可能な限り皆さんの力を借りて広めて頂けたら幸いです。


2011年05月05日

「楼蘭」朗読会

「小路」中国語劇団発表会毎月一回の「楼蘭」朗読会第22回は5月17日に開催される予定です。

昼の部は午後2時から、夜の部は午後6時40分からです。

また二ヶ月一回の中国語劇団「小路」の発表会もあります。今回は二回目となります。前回に続きアニメ「ドラえもん」の中国語吹き替えです。団員の皆さんの練習成果をお見せします。

ご興味のある方は是非見に来てください。お待ちしております。

下の映像は前回の発表風景です。





posted by Jack Lee at 20:14| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2011年05月01日

何か貢献できればいいなと思っています。

震災や原発の問題で大勢の観光客が日本を遠ざけています。

戻すために正確な情報を発信したり、いろんな方の呼びかけは必要だろうと。

きっと誠意は伝わると思います。微力ではありますが、私も参加しています。

2011年04月26日

第6課 子音

中国語の子音は全部で21個あります。
子音単独では発音ができないので、四つの母音を
借りて発音させます。その四つの母音はo e i -iです。
またそれらの発音の特徴は6つのタイプに分けることができます。
唇音、舌尖音、舌根音、舌面音、舌歯音、そり舌音です。
そして、音の出し方に無気音と有気音という特徴があります。
決して難しい発音ではないが、繰り返し練習しなければなりません。

発音をマスターするには頭を使うのではなくて、口の周りの筋肉を使いましょう!
        謂わば筋トレーです。


◆b p m 両唇を閉じてから発音する(唇音)。
◆f 上歯を下唇につけて発音する(唇歯音)。

◆d t n l 舌先を上の歯茎に付けて発音する(舌尖音)。
◆g k h 舌を上げず、のどの奥から発音する(舌根音)。

◆j q x 舌先を下の前歯に当て、口を左右に開いて発音する(舌面音)。

◆z c s 舌先を前歯に当てて発音する(舌歯音)。
◆zh ch sh r 舌を上に巻く上げて発音する(そり舌音)。

 無気音:b d g j z zh
  有気音:p t k q c ch
  

-iのグループの子音は一番難しいとされますが、
 正しいイメージを作るのは大変重要です。次回また詳しく説明します。


子音.bmp
posted by Jack Lee at 20:48| Comment(0) | TrackBack(0) | 中国語勉強